Поскольку в Орле вообще ничего не обходится без Тургенева (это где-то там далеко Пушкин - наше всё. А в Орле наше всё - это Тургенев), то даже текст Морчибы, который я забил в яндекс-переводчик, он снабдил Тургеневым (переведя так baboo).
Типа всё равно ведь орловские не поверят, что что-то в мире может обойтись без Тургенева.
Впрочем, что Тургенев - тут вообще перевод великолепен настолько, что я просто обязан явить его дословно:
После того, как этикетка на что-то
Она становится его
Как это нет в живых
Это как потеря зрения
Или какие-то темные впечатление
Или черное пятно на глазу
Если это до вас
Мой маленький Тургенев
Сквозь крики и жар
Воспринимайте жизнь как педик
Думаю о нем, моя дорогая
Как некоторые ручки или необычные тона
Отсюда нет никаких оснований
Ребенок получил его сделал
Но это не то, что жизнь идет о
Что такое воображение?
Может стать факт
Если мы думаем об этом таким образом
Если вы хотите знать
Я могу сказать вам сейчас
Или если вы сделать это через как-то
Или это лучше держать или упасть спать
Это не выглядит очень хорошо, чтобы меня отсюда
Умри, Денис, психоделичнее не скажешь.
Это какая-то моя странная карма, вокруг меня всё превращается в абсурд.
Journal information